- 积分
- 761
- 主题
- 精华
- 准生证
- 本
- 石鬼面
- 碗
- 觉悟
- 丝
- 暴击
- %
- 引力
- 牛顿
- 热情
- ℃
- 体力
-
- 声望
-
- 注册时间
- 2009-1-16
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
发表于 2011-10-14 14:33:44
|
显示全部楼层
回复 27# laysbaby
老哥,经营方面的东西,毕竟是成人间的战争,不似我们这些一直保持孩童心灵的人的想法.出版社之间的问题,说白了是手腕问题,谁的手段残忍,谁能够活下去,并且继承并抢到更多的书的代理.关于翻译搞新的名称之类,这说白了也是成人们心里和我们这些"天真男""天真女"们的不同,人家才不管咱们这些动漫游爱好者的死活哩,人家的想法和目的就是赚钱,怎么样能够彻底无情地撕掉和摧毁大然在大家心里美好的印象,并且彻底地将新的自己搞的理念植入大家心中,才是最重要的,谁管你们这些生活在2次元的小孩的哭声呢?
举个例子,就好像拓殖战争一样.西方的殖民者在亚洲,在非洲,在美洲,在大洋洲等各地,总是摧毁当地人信仰的神庙,取而自己的基督教一套而代之,这就是殖民者的思维.而近代的商业模式,也是起源自西方人的思维,说白了都是为了利益的最大化.而思想的改造,也是为了从给被殖民者心底烙上殖民征服的烙印,使其从心底彻底屈服于自己.这些都是利益最大化的种种手段和表现.
满清进关之后,利用各种殖民手段压制我众汉人,使我汉人换上了一副满洲人的"皮",而且在思想上让我们众汉人彻底变成了奴隶.一样的性质.想起来这个就憋屈得慌,要不是满洲害我华夏嗝屁,东西方两大阵营,东方阵营哪有他小日子说了算的可能性呢?那么东方文化的重镇,也肯定是我们华夏喽!那样的话,看漫画的话我们才应该是原版,日本人到时候就得翻译我们的东西,还得重金邮购正版繁体中文的,在家默默苦学中文,研究到底漫画原版的意味和翻译版有何异同了. |
|