luckyland 发表于 2006-5-21 10:13:27

还有“简·爱”呢...

反斗达芬奇 发表于 2006-5-23 11:53:43

嘿嘿自豪的说我有最早的版本,是1,2集同时出的没有皮套,出了过了1年多市面上才陆续出后面的~印刷巨差,估计当时出版社第一次出漫画没经验(同时上市的有7龙猪和啊拉雷)

ctrr 发表于 2006-7-18 12:54:38

我有一本!

Dio·Brando 发表于 2006-7-18 17:59:39

我有两三本...貌似是7~8集左右的...

一年战争 发表于 2006-7-18 22:37:24

Re: jojo大陆最早的漫画版本!

以下是引用 走在最前面 在 2006-5-20 12:30:08 的发言:
等等,有谁知道为什么会被翻译成简江?


全称是 简那桑·江斯特

与后来我们熟知的 乔那森·乔斯达 没什么大差异

ジョナサン・ジョウスター
 
音译问题而已

但我个人喜欢 简那桑·江斯特 这种男派翻译风格,甚至光看这名字就感觉到“是个高大健壮且心地善良的男人”

——没有人有同感么?

天空幽灵之石 发表于 2006-7-20 01:12:02

《勇敢的斗士》就是最早的版本,虽然它是盗版的~

走在最前面 发表于 2006-7-20 13:06:06

Re: jojo大陆最早的漫画版本!

以下是引用 一年战争 在 2006-7-18 22:37:24 的发言:
以下是引用 走在最前面 在 2006-5-20 12:30:08 的发言:
等等,有谁知道为什么会被翻译成简江?


全称是 简那桑·江斯特

与后来我们熟知的 乔那森·乔斯达 没什么大差异

ジョナサン・ジョウスター
 
音译问题而已

但我个人喜欢 简那桑·江斯特 这种男派翻译风格,甚至光看这名字就感觉到“是个高大健壮且心地善良的男人”

——没有人有同感么?


这样拿出来一比较,还真有这种感觉啊

Dio·Brando 发表于 2006-7-20 13:20:17

男派翻译风格....
听上去更像鲁迅的风格...

xuzhuowei 发表于 2009-2-16 14:00:52

好象最早就是叫勇敢的斗士
页: 1 2 [3]
查看完整版本: jojo大陆最早的漫画版本!